Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
webdl | 2019-04-17 | ترجمة نتفليكس الأصلية || لا تبخل بالتقييم ، مشاهدة ممتعة | ||||
dvdrip | shm145 | 2013-11-30 | نسخة محسنة
1-Senna.2010.DVDRIP.XVID-SMOKEY
2-Senna.2010.DVDRip.x264-OP | |||
hdtv | shm145 | 2014-05-07 | ||||
webdl | amar0876 | 2016-12-11 | تحسين الترجمة وتعديل التوقيت لتتناسب مع نسخة البلوراي | |||
other | Porsche996TT | 2017-03-01 | SENNA [2010] DVD Rip Xvid [StB] تعديل لترجمة صلاح المخضبي وتعديل المزامنة للتوافق مع اصدار |
Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
dvdrip | erasmo | 2011-07-20 | Extraida do opensubtitles.org, creditos mantidos |
Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
webdl | JackRaiden | 2011-11-22 | SubRip for SANTi's and various BRRips [Partial] [Foreign-Only] | |||
dvdrip | myloc | 2011-07-20 | English sub for Portuguese parts ONLY | |||
other | hans666 | 2011-09-17 | ||||
webdl | gp_mobiles | 2011-04-05 | Complete subtitle, include english parts. | |||
bluray | bonny1978 | 2014-01-02 | PERFECTLY SYNCHED FOR JUST THE ENGLISH PART | |||
dvdrip | thegameofthr | 2015-03-28 | ||||
bluray | geodescent | 2011-09-29 | English for just the non-English parts. Spell-checked, converted to American English spelling, fixed odd characters and incorrect spacing. | |||
dvdrip | verdikt | 2011-08-02 | Synced the full retail subtitles to this release. I guess it's synced to the Bluray versions also. | |||
other | myxomatosii | 2011-04-29 | I removed the unnecessary subtitles for English speakers and corrected the grammar on all of the non-English translations the best I could based on what was given. This subtitle goes with the following file: santi-ayrtonsennathespeedofsound.bdrip.xvid | |||
bluray | geodescent | 2011-09-29 | English for just the non-English parts. Spell-checked, converted to American English spelling, fixed odd characters and incorrect spacing. | |||
bluray | LouieChuckyMerry | 2015-10-08 | Theatrical Version: improved spelling, grammar, syntax, and sync; removed redundant name-location-date lines and realigned dialogue lines to avoid overlap with the hard subs; italicized off-screen dialogue. Certainly not perfect but surely improved. | |||
other | OiPaulOi | 2012-01-05 | English subtitles for foreign parts only. | |||
bluray | geodescent | 2011-09-29 | Spell-checked, converted to American English spelling, fixed odd characters and incorrect spacing. | |||
bluray | bonny1978 | 2013-11-20 | THESE SUBTITLES WILL NOT OVERLAP THE SPANISH ONES PROVIDED IN THE MOVIE. | |||
dvdrip | bdcmc | 2011-07-19 | ||||
dvdrip | aws_young | 2011-07-19 | ||||
dvdrip | aws_young | 2011-07-19 | Only Foreign Parts | |||
other | fastswimguy | 2011-09-19 | ||||
other | jikkumon | 2016-05-10 | SENNA [2010] DVD Rip Xvid [StB] | |||
bluray | geodescent | 2011-09-29 | Spell-checked, converted to American English spelling, fixed odd characters and incorrect spacing. | |||
bluray | boys | 2011-08-10 | ||||
other | fjm | 2012-04-28 | ||||
bluray | r3v3LaT1oN | 2013-04-10 | Full subtitles including English parts. | |||
other | durgon | 2011-04-21 | This set works with any version of the theatrical cut. I took the subs from the directors cut and edited them so that they are only during non-english speaking parts of the film. I downloaded dozens of subs and created this high quality set as a result. I | |||
bluray | rub8le | 2015-10-25 | English subs for foreign parts, for Directors Cut | |||
bluray | sinu | 2011-03-28 | ||||
bluray | ANTO 2013 | 2017-05-31 | Hanya sedikit edit ulang dari substitle yang sudah ada. Terima kasih. | |||
dvdrip | Gullimont | 2011-07-15 | Full subtitles for the theatrical release. Transcribed the English parts myself and its about 90% accurate, took liberties when fragmented english is spoken. | |||
bluray | polaco | 2011-05-07 | non-english parts | |||
dvdrip | MidnightManiac | 2011-07-19 | ||||
bluray | Moshrom | 2014-02-07 | Theatrical cut. Removes subtitles for hardcoded text. |
Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
webdl | ahjusai | 2011-11-04 |