Titel | Autor | Bewertung | Kommentar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
bluray | Raju_Talukdar | 2021-06-07 | ♨️ একজন মধ্যবয়স্ক অফিস কর্মী "ইছিরো ইনুয়াশিকি" একটি রহস্যময় ক্র্যাশ-ল্যান্ডিং বিস্ফোরণে এলিয়েনদের মুখোমুখি হয় এবং এলিয়েন প্রযুক্তি ও সীমাহীন ক্ষমতা উপহার পায়।
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
🎯 ইনুয়াশিকি একটি দুর্দান্ত সুপারহিরো এব |
Titel | Autor | Bewertung | Kommentar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
other | aiksai | 2019-03-13 | Official TW subtitles. Source: WiKi and 輝煌帝 who uploaded it to Sub HD. Minuscule timing adjustments based on SUBtools’ OCR of the extracted JP BD Jpn .sup file. Let me know if there are any problems instead of voting it "Bad" so that I can delete this and |
Titel | Autor | Bewertung | Kommentar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
bluray | KMH2017 | 2018-12-14 | Translated by Mike. |
Titel | Autor | Bewertung | Kommentar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
bluray | tre2004 | 2019-04-10 | runtime 02:06:12 | |||
bluray | hellraios | 2019-02-10 | just improved to my liking | |||
other | Rjgman56 | 2018-11-13 | ||||
other | jon96789 | 2018-11-23 | Final revision of subtitle, found a couple of typo errors... Realigned a couple of text lines. Again, thanks to RGJMan for his initial work... | |||
other | jon96789 | 2018-11-18 | I improved the subtitle from RJGMAN56 (Thanks for his work). It follows standard subtitle protocols, also fixes numerous grammatical errors. Words have been changed to make it more fluid. | |||
other | Serpenio | 2018-12-30 | Spell check completed, resolution adjusted, font adjusted because event for the 1080 it was way too big. | |||
bluray | joyceG | 2021-04-18 | Change to my preferred formatting. | |||
other | FlyshiftingForever | 2021-04-20 | Credits to Rjgman56 and jon96789 for their hard work, just tweaked to my liking. Please enjoy! Thx. |