Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
dvdrip | Mr.UAE | 2010-05-05 | ( 18) | |||
dvdrip | riad1992 | 2010-07-18 | ترجمة مضبوطة تم التعديل من طرف Riad1992 | |||
dvdrip | fofo741 | 2010-09-05 | ترجمة احترافية قام بتنفيذها الاخ كوزيكا و انا قمت بتعديل التوقيت لتتناسب مع النسخة و التوقيت مضبوط تماما و اتمنى لكم مشاهدة ممتعة ولا تنسو الكومنتز و التصويت | |||
webdl | Mr.UAE | 2011-04-24 | kozika : ترجمة | |||
bluray | MR ALI | 2011-05-16 | تعديل التوقيت لتتناسب مع النسخة : على نبـوى | |||
bluray | aziz8899 | 2010-09-26 | تعديلي لترجمة الاخ كوزيكا لتناسب مع النسخه عالية الوضوح ودمتم بخير | |||
other | MR ALI | 2010-05-06 | AraBBacK.CoMتم ضبط التوقيت بفضل الله ليناسب هذه النسخة | |||
other | hhaaddii123 | 2023-08-29 | the human centipede |
Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
bluray | An_maruf | 2019-01-20 | প্রথমত বলবো, মুভিটি ভুলেও পরিবার নিয়ে দেখতে বসবেন না। কারন মুভিটিতে চরম পর্যায়ের কিছু অস্তিকর কাহিনী ।এজন্য মুভিটি নিজ দায়িত্বে দেখুন। মুভিটির সম্পর্কিত যে কোন মতামত জানাতে আমায় ফেইসবুকে নক করতে পারেন। আপনাদের মূল্যবান মতামত ভবিষ্যতে আমার কাজকে আরও |
Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
dvdrip | flab@ | 2010-09-28 | Oversat Af: DBu til DanishBits | |||
dvdrip | mongol2609 | 2011-06-11 | Thanks to Oversættelse Subs by DBu for www.DanishBits.org kun tilpasset af mongol | |||
dvdrip | flab@ | 2010-09-28 | Er tilpasset - Oversat Af: DBu til DanishBits | |||
webdl | the.cc | 2011-06-11 | Tilpasset til Release af The.cc tak til Dbu fra DanishBits | |||
bluray | Teejay | 2020-02-22 | Quality as usual. | |||
bluray | Mplayer-Warlord | 2012-04-29 | Retail (Ingen kursiv i denne) | |||
bluray | Ralleak1 | 2012-06-20 | "IKKE MIG DER HAR OVERSAT" Credits Går Til "Mplayer-Warlord" :) |
Titre | Auteur | Note | Commentaire | |||
---|---|---|---|---|---|---|
dvdrip | aPa | 2010-12-07 | HDivX.Org | |||
bluray | MrBinuus | 2018-06-11 | [YTS.AG] | |||
bluray | RVDDP2501 | 2016-01-25 | NON-ENGLISH PARTS ONLY - I have manually gone through the provided subtitles that pertain to the non-English parts and edited each line to the best of my ability to sync with the spoken audio. Please note that this subtitle is custom tailored to the one(s | |||
bluray | hellraios | 2011-11-28 | ||||
bluray | 2670 | 2011-11-29 | Retail | |||
bluray | runkulis | 2011-07-25 | English and foreign parts | |||
bluray | dingdongpogi | 2013-04-14 | English | |||
bluray | basikalku | 2011-04-27 | ||||
bluray | jingham001 | 2011-10-02 | ||||
bluray | ro4eva | 2011-05-04 | ||||
bluray | ro4eva | 2011-05-04 | ||||
bluray | ro4eva | 2011-05-04 | ||||
bluray | ro4eva | 2011-05-04 | ||||
other | Cookie_13 | 2010-05-24 | Fix label problem on hard copied text | |||
other | Cookie_13 | 2010-05-13 | SRT. file. Translated from Romanian and retyped line for line. should work perfectly. German and Japanese text is hard copied to video. | |||
other | dBE | 2023-08-28 | ||||
other | viper81ro | 2024-01-04 |