Title | Author | Rate | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|---|
other | THE_SAMO | 2020-03-21 | [1.38.50] ▒ 𝕄𝕊𝕆𝕄𝕊-𝔸ℕ𝕀𝕄𝔼 | |||
other | Mohamedkun | 2013-11-20 | ||||
other | Mejaow | 2014-01-11 | ||||
other | KokoBoKo0 | 2020-06-21 | Fonts : https://mirrorace.com/m/2ZtSa | |||
bluray | himamelo | 2018-11-04 | ترجمة معدلة للنسخ
Patema Inverted 2013 720p BluRay x264-RedBlade
Patema Inverted 2013 1080p BluRay x264-RedBlade | |||
bluray | M.altayeb | 2016-04-02 | ترجمة معدلة Patema Inverted | |||
bluray | ENDO- | 2020-04-15 | تعديل التوقيت وإضافة محاكاة بسيطة | |||
bluray | hameedah | 2015-11-19 | Patema.Inverted.2013.720p.BluRay ganool |
Title | Author | Rate | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|---|
other | AktarHossain | 2020-10-21 | 🔴🔵অনুবাদেঃ আকতার হোসেন এবং টিম ওকামি🔵🔴
🔴জাপানিজ অডিও এবং ইংলিশ অডিও দু'টো ভার্সনেরই সাব করা হয়েছে।🔴
🛡রানটাইমঃ ১:৩৮:৪৯
💠ভুল-ত্রুটি ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে দেখবেন। ভালো লাগলে রেটিং, কমেন্ট করে এবং ফিডব্যাক দিয়ে উৎসাহিত করবেন।
🔵মুভি ডাউনলোড লিংকঃ https://tinyur |
Title | Author | Rate | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|---|
other | losiny | 2014-06-05 | ||||
other | _eternal | 2014-05-10 | Fan translation from http://jnmbs.blogspot.ca/ | |||
bluray | Ganool Sub | 2014-11-13 | ||||
bluray | RVDDP2501 | 2014-06-10 | I have manually gone through each line and tried my best to synch the subtitles with the audio. Please note, this subtitle file is catered to the Wiki version, not the RedBlade version which is several seconds out of synch (starts later). Please rate :) | |||
bluray | tedi | 2022-02-19 | Retail JFF
Resync for BluRay |
Title | Author | Rate | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|---|
bluray | bisounours | 2014-11-29 | retail Z2 perfect resync. UTF-8 * thanks www.sous-titres.eu * | |||
bluray | MikMak | 2014-12-06 | ||||
bluray | Chicoutimi | 2020-01-14 | ||||
other | lolo1734 | 2014-11-29 | THANKS MY FRIEND OF EU ;) | |||
other | copieur | 2016-09-02 | ||||
bluray | Chicoutimi | 2020-01-14 | ||||
bluray | Matmanamane | 2014-12-30 | Rip Blu-ray zone B | |||
bluray | Somatt | 2014-08-31 | Traduit de l'anglais par Somatt |