Title | Author | Rate | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|---|
bluray | retsibsi | 2014-12-25 | A re-working of Ganool's and Englishlukeh's translations. Some lines were missing and some of the words seemed slightly askew. As ever, all credit to the original translators and any errors are mine | |||
bluray | jokermania19 | 2014-06-16 | Improved subtitle using Indonesian english subtitle, using the more sensible english subtitle with better timing indonesian subtitle, corrected the grammar, the movie should make more sense now | |||
bluray | Princes_Fieva | 2020-05-20 | 480p | |||
other | premamaris | 2017-11-19 | PREMAMARIS edit. Excellent English; properly timed; use of correct terminology from animated Japanese tv series. VLC Player or compatible. Rename or resync to your own video files | |||
bluray | englishlukeh | 2014-06-12 | This is the retail subtitles. I resynced them to work with Ganool's. Thanks to biboy from asiatorrents.me | |||
bluray | AnakPulau_TeamTonton | 2020-02-09 | #Enjoy | |||
bluray | gbee30 | 2014-08-06 | New and improved reinterpreted english subtitles. Using all of the previous english subtitles as a guide, I reworked all of the dialogue in coherent proper english so that the story and parts of exposition follow better than any of the previous subtitles. | |||
bluray | BigToe | 2014-06-14 | Re-Sync for Wiki release. Thanks to englishukeh! | |||
bluray | sealtan | 2021-06-19 | Extracted from BluRay and converted to SRT | |||
other | yhewfduy | 2023-02-06 | This updated subtitle was made (February 2023) by editing the original release file on the fly while watching the movie and cross-referencing the scenes and timestamps with several other subtitle files at the same time, to make sure everything was coheren |